My name is Franck Sarrazin. I am native from France and based in Paris.
After 15 years of professional experience in the audiovisual sector with advanced practice in translating an extensive range of documents (scripts, notes of intention, synopsis…) I went back to university to take a degree in translation.
I own a University degree in Business and Administration Management (Institute of Technology of Tours – France) and, since 2005, a University degree with honors in General and Technical Translation (University of Rennes – France).
I mainly specialize in legal translation (contracts, terms and conditions, End User Licence Agreement…) – my favourite- and technical translation (manuals, technical data sheets…) involving several domains such as Computer/IT, Automotive, Agricultural Equipment, Electronics, Household Appliances, Engineering.
The CAT tools I use are Trados and Wordfast Pro.
I always run my professional activity under a non-negotiable code of ethics, i.e. translating into my native language only, respecting the client’s confidentiality, offering the best flexibility and reliability to my partners.
You can learn more about me in the links specified below.
- Legal (contract)